Greeting

Simeon[a] Peter, a servant[b] and apostle of Jesus Christ,

To those who have obtained (A)a faith of equal standing with ours (B)by the righteousness of our (C)God and Savior Jesus Christ:

(D)May grace and peace be multiplied to you (E)in the knowledge of God and of Jesus our Lord.

Confirm Your Calling and Election

His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him (F)who called us to[c] his own glory and excellence,[d] by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become (G)partakers of the divine nature, (H)having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire. For this very reason, make every effort to supplement your faith (I)with virtue,[e] and virtue (J)with knowledge, and knowledge with self-control, and self-control (K)with steadfastness, and steadfastness with godliness, and godliness (L)with brotherly affection, and brotherly affection (M)with love. For if these qualities[f] are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or (N)unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he (O)is blind, having forgotten that he was (P)cleansed from his former sins. 10 Therefore, brothers,[g] be all the more diligent to confirm your calling and (Q)election, for if you practice these qualities (R)you will never fall. 11 For in this way there will be richly provided for you (S)an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

12 Therefore I intend (T)always to remind you of these qualities, though you know them and are established in (U)the truth that you have. 13 I think it right, as long as I am in this (V)body,[h] (W)to stir you up by way of reminder, 14 (X)since I know that the putting off of my body will be soon, (Y)as our Lord Jesus Christ made clear to me. 15 And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 1:1 Some manuscripts Simon
  2. 2 Peter 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
  3. 2 Peter 1:3 Or by
  4. 2 Peter 1:3 Or virtue
  5. 2 Peter 1:5 Or excellence; twice in this verse
  6. 2 Peter 1:8 Greek these things; also verses 9, 10, 12
  7. 2 Peter 1:10 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  8. 2 Peter 1:13 Greek tent; also verse 14

[a]Συμεὼν Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.

Ὡς πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς [b]ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ, δι’ ὧν τὰ [c]τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν [d]τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς. καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν, ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν, ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην· ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν· ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ [e]ἁμαρτημάτων. 10 διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε· 11 οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.

12 Διὸ [f]μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ. 13 δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει, 14 εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου, καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι· 15 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:1 Συμεὼν Treg NIV RP] Σιμων WH
  2. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:3 ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ Treg NIV] διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς WH RP
  3. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν WH NIV] μέγιστα καὶ τίμια ἡμῖν Treg; τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα RP
  4. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 τῷ WH Treg NIV] – RP
  5. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:9 ἁμαρτημάτων Treg] ἁμαρτιῶν WH NIV RP
  6. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 μελλήσω WH Treg NIV] οὐκ ἀμελήσω RP